Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz 倖田來未デビ...

This requests contains 541 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( grace1014 , kathie91 , jamie_yeung ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 06 Feb 2015 at 14:46 2689 views
Time left: Finished

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz


倖田來未デビュー15周年!アリーナツアー開催!

Yahoo!チケット先行決定!
【受付期間】2/5(木) 12:00~2/16(月) 23:59
https://y-tickets.jp/kodak15-ys

※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz
倖田來未出道15周年巡迴演唱會
Yahoo! Ticket先行開賣
[受理時間] 2/5(四) 12:00~2/16(一) 23:59
https://y-tickets.jp/kodak15-y
※開場/開演時間有可能會有異動

■チケット料金 ・一般指定席:8,200円(税込)
※小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)

■ファミリーシート:8,200円(税込) 【倖田組・playroomのみでの販売】
※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという
皆様の為に御用意させていただくチケットで、 ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。

■票價・一般指定席:8,200日圓(含稅)
※6歲以上必須購票 (未滿6歲的孩童若需要座位必須另行購票)

■家庭席Family seat :8,200日圓(含稅) 【僅限倖田組・playroom提供販賣】
※家庭席是提供給較小的孩童與搖滾區中需要座位的觀眾
這是特別為各位準備的座位,演出中請一定要坐入座位中

※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。

■ イヤーマフについて ・小さなお子様用に無料でイヤーマフをご用意しております。
ご希望の方は当日スタッフにお声掛け下さい。  数量限定なので、数が無くなり次第に終了とさせて頂きます。

※無法確保提供最靠近舞台的座位
※家庭席僅在倖回組・playroom受理 

■耳罩:免費提供兒童用耳罩
有需求的觀眾請於當日詢問工作人員。因數量有限,發完為止。

Client

Additional info

■倖田來未
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime