Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz 倖田來未デビ...

Original Texts
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz


倖田來未デビュー15周年!アリーナツアー開催!

Yahoo!チケット先行決定!
【受付期間】2/5(木) 12:00~2/16(月) 23:59
https://y-tickets.jp/kodak15-ys

※開場/開演時間は変更になる可能性があります。 ■チケット料金 ・一般指定席:8,200円(税込)
※小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)

■ファミリーシート:8,200円(税込) 【倖田組・playroomのみでの販売】
※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという
皆様の為に御用意させていただくチケットで、 ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。 ※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。

■ イヤーマフについて ・小さなお子様用に無料でイヤーマフをご用意しております。
ご希望の方は当日スタッフにお声掛け下さい。  数量限定なので、数が無くなり次第に終了とさせて頂きます。
Translated by raidou
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz

幸田来未出道15周年!ARENA巡演即将举办!

Yahoo!首发演唱会门票
【受理期间】2/5(四)12:00~2/16(一)23:59
https://y-tickets.jp/kodak15-ys

*开场/开演时间可能会有变更
*门票·一般指定席:8200日元(含税)
*小学生以上收费(小学生以下的儿童需要座位的情况下需要门票)

*家庭票:8200日元(含税)【幸田组·playroom限定】
*【家庭票】包括儿童座位席,请务必于表演中着席观看。
*座位不是坐席位置凭证。
*家庭票仅限于幸田组·playroom发售。

·我们向儿童免费提供耳机。
若您有希望,请当日向工作人员咨询。由于数量有限,可能出现租借完了的情况。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
541letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$48.69
Translation Time
44 minutes
Freelancer
raidou raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意