Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Look i send you a few pics with dark brown and grey eyes, you can choose colo...

This requests contains 701 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , yamatt , michiko88 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Feb 2015 at 09:09 2266 views
Time left: Finished

Look i send you a few pics with dark brown and grey eyes, you can choose colour.
Sorry for poor quality, here is snowing now and there are no nice natural light.
baby is not finished yet, because i´m waiting if you want a boy or girl ( for magnetic hairbow an pacifier colur, and a little few details for realism.( and his/her name LOL )
I wait your answer for finish and shipEmoji
Don´t worry about hairstyle, you can comb and fixed hair as you prefer, no problem.
I forget to comment, i have to pay paypal comissions for each payment...i lose money and prices for you are very low.
So I will send you money request for this comissions when i know wich are total comissions for 5 different payments wright?

私は貴方にダークブラウンとグレイの目の画像を数枚送りました。色をお選びください。
画質が悪くて申し訳ないのですが、こちらは現在雪が降っていて、自然光があまり入らないのです。
ベビー(の製作)はまだ終えていません。あなたが男の子がほしいのか女の子がほしいのか返事を待っているからです。(現実感をもたせるためのマグネットのリボン、おしゃぶり、その他のディテール、それから男の子か女の子の名前(笑)をつけるためです)
ヘアスタイルに関してはご心配なく。お好きなように櫛でとかしたり固定したりできます。問題ありません。
コメントするのを忘れていましたが、支払いの旅のペイパルの手数料を支払わなくてはなりません。その度に損してしまいます。あなたへの製品の価格は特にお安くしています。そこで、5回の支払いの手数料の合計がわかったら手数料の支払い請求をお送りしますが、よろしいでしょうか。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime