Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] i only ship to confirmed address through paypal, if your untied states addres...

This requests contains 193 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( speedy , akitoshi , yukiyuka ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by mari at 15 Jun 2011 at 15:58 3264 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

i only ship to confirmed address through paypal, if your untied states address is confirmed through paypal i have no problem shipping there. just for protection per paypal guidelines. thank you

speedy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2011 at 16:14
PayPalで承認済みの住所へのみ配送します。あなたのアメリカの住所がPayPalで承認されているものであれば、そちらへの配送は問題ありません。PayPalのガイドラインに従った保護のためです。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
mari
mari- over 13 years ago
Thank you!
akitoshi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2011 at 16:18
私はPayPal上存在が確認済みの住所にのみ商品を送ることにしています。貴方の米国の住所がPayPalにて確認済みなら、その住所に送るのに何も問題はありません。PayPalの規定に沿ったトラブル予防措置です。ご理解感謝します。
yukiyuka
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2011 at 16:50
私はペイパル社を通して確認された住所へお届けしているのみです。
もしあなたのUSでの住所がペイパル社を通して確認されたものであれば、配送にあたり問題はありません。
ペイパルの保護規約までに則って。
ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime