Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for the meeting next week, I will be very glad that you introduce what wor...
Original Texts
来週のミーティングでは、あなたのチームがウェブサイトやEメールのデザイン以外にどんな仕事をしているかをご紹介いただけるととても嬉しいです。
例えばバナー広告や各種ノベルティ、印刷物などです。
もしサンプルなどがあればぜひ拝見したいです。
他国のチームでどのような制作物を作っているかを知ることは、私たちにとってとても参考(勉強)になりますし、また新しいインスピレーションの材料にもなると思います。
例えばバナー広告や各種ノベルティ、印刷物などです。
もしサンプルなどがあればぜひ拝見したいです。
他国のチームでどのような制作物を作っているかを知ることは、私たちにとってとても参考(勉強)になりますし、また新しいインスピレーションの材料にもなると思います。
Translated by
eggplant
As for the meeting next week, I will be very glad that you introduce what work your team is managing but design of websites and e-mails.
For example, ad banners and novelty items, and printed matters.
If you have samples, I would like to see them.
It provides us with quite useful information to know what work other countries' teams make,
and it will be material for new our inspiration, I think.
For example, ad banners and novelty items, and printed matters.
If you have samples, I would like to see them.
It provides us with quite useful information to know what work other countries' teams make,
and it will be material for new our inspiration, I think.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
eggplant
Starter