Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You react very late compared to my writings I do not appreciate threats you d...

This requests contains 304 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ailing-mana ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 03 Feb 2015 at 15:29 980 views
Time left: Finished

You react very late compared to my writings
I do not appreciate threats you do and my neutral rating is based on a set of parameter
it is not very correct behavior as
I would order more to your shop

hello, does it comes with the ND filter because i dont see it in the pictures.what is the postage to malaysia

ailing-mana
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Feb 2015 at 15:34
あなたの返信は私のメールに比べ大変遅いです。
あなたの行っている脅威的行為は感心できませんし、私の中立的評価は一連の制限に基づいて行っています。
私はあなたのショップからもっと購入しようと思っていたのに、これは正しい行為とはいえません。

こんにちは、これはNDフィルター付ですか?写真が見ることができません。
マレーシアまでの送料はいくらになりますか?
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Feb 2015 at 15:34
わたしの返信に比べてあなたのは遅いです。
あなたの脅しは感謝できるものではないですし、評価はパラメーターを基準にしています。
あなたのショップでこれからも買うにはそれは適切な対応ではないです。

こんにちは。写真には見えないですが、NDフィルターもついてくるのですか?
マレーシアへの送料はいくらですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime