Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To be honest, it doesn't look good, nor is it useful. 1. The fonts' size v...

Original Texts
厳しい意見を率直に言うと見た目が良くないし使い勝手も悪い。

1. フォントの大きさに統一性がない
2. フォントの見栄えが悪い(CSSの指定がおそらく間違っている)
3. 余白の幅に統一性がない
4. 動画を投稿する方法がわかりづらい
5. 天気の情報を表示する箇所が不要。つかいづらい。

上記の問題点を修正すればもっと売れるかもしれない。個人的には3の問題が致命的だと思います。

現状のままだと売れないのは当然だと思う。開発環境の問題でしょうか。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
To be honest, it doesn't look good, nor is it useful.

1. The fonts' size vary too much.
2. The fonts don't look good (probably a mistake with the CSS designation)
3. The width of the margins vary too much.
4. It is hard to understand how to upload a video.
5. Displaying the weather report section is unnecessary. Unuseful.

If you fixed the problems stated above, it might make a better sale. I personally think that problem 3. is the most critical.

At the current state, it is quite obvious that the sales are low. It could be a problem with your developing environment.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
12 minutes