Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Italian ] ・各ブランドのネットショップURL、メールアドレスがありましたら教えて頂けないでしょうか? 希望はCに出店されている全てのブランドです。 ・商品を購入...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , emanuele_it_eng_jp ) and was completed in 16 hours 59 minutes .

Requested by okotay16 at 30 Jan 2015 at 03:53 3042 views
Time left: Finished

・各ブランドのネットショップURL、メールアドレスがありましたら教えて頂けないでしょうか?
希望はCに出店されている全てのブランドです。


・商品を購入したいのですが販売リストはありますでしょうか?
もしありましたら是非そのリストを元にたくさん購入したいです。


イタリア語が下手ですがよろしくお願いします。
早速ですが質問があります。


あなたに幸運がありますように!

emanuele_it_eng_jp
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 30 Jan 2015 at 18:22
- Per i gli URL dei vari brand online nel caso ci sia l'indirizzo e-mail potreste mostrarmelo?
L'obbiettivo consiste nel conoscere per tutti i brand tutte le filiali presenti in C.

- Sebbene desideri acquistare dei prodotti, esiste la lista dei prodotti?
Qualora esistesse, sulla base di questa lista certamente vorrei fare molti acquisti.

Siccome se non conosco molto bene l'italiano, la vostra collaborazione sarà molto apprezzata.
Anche se improvvisamente, avrei una domanda.

Le auguro buona fortuna!

tearz
Rating 44
Translation / Italian
- Posted at 30 Jan 2015 at 20:52
- La prego fatemi sapere l'indirizzo di rete negozio URL e e-mail di ogni brand, se li avete? Vorrei conoscere tutte le marche dell'annuncio su C.

- Vorrei acquistare oggetti, e non si ha la lista di vendita? Se li avete, vorrei fare riferimento a loro e l'acquisto di lotti.

Buona fortuna!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime