Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We enjoyed it very much but ... As we imagined, it was very nice town such l...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sachi1031 , hitomi-kumai , michiko88 , uckey ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by veltra_en at 28 Jan 2015 at 21:42 3176 views
Time left: Finished

楽しかったけど・・・
想像していた通り、まるで”おとぎの国”に出てくる様な素敵な街でした。
アムステルダムからバスで約3時間で到着後、駐車場から徒歩で帰り道と名所を説明しながらマルクト広場を抜け運河に出て解散、それから自由時間でした。
帰り道の説明は分かり易かったんですが、なにせ同じような感じの道が幾つもあって、チョコレート屋さん、お土産屋さんを覘きながら歩いていると、どこかで1本道を間違えたようで道に迷ってしまい、同じところをグルグル・・集合時間は迫るしで、パニックに。

We enjoyed it very much but ...
As we imagined, it was very nice town such like a "fairyland".
It took about three hours from Amsterdam by bus. We had an explanation about the way to return and the sights while walking from the parking to the canal through Markt squere. After we reached at the canal, we could visit the town ourselves.
The explanation about the way to return was very easy to understand but actually it was not easy at all to come back. The paths in the town looked all very similar. Once we looked at a chocolate shop and a gift shop, we found that we took the wrong path to back to the parking and lost. We were circling the same path several times and panicked by thinking about the meeting time.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime