Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A part of the box containing all the parts and user's manual has been cut (pl...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( horikawam , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by hothecuong at 28 Jan 2015 at 20:19 2252 views
Time left: Finished

パーツと取扱説明書は全て揃っている
箱は一部が切り取られてしまっている(画像参照)
フィギュアに大きな傷みはないが、一部のメッキには剥げや傷があるので理解した上で入札をして下さい

日本の理容店で使用されていた高品質な鋏
長さは大体18.5㎝から19.5㎝

着物の正装用 簪10点セット
複雑なデザインの素晴らしい簪
経年による傷みは多少あるので理解した上で入札をして下さい

1934年から開催されている日本で最も格式の高い「国風」盆栽展
その盆栽展の貴重な資料
盆栽愛好家は必読の一冊だろう


A part of the box containing all the parts and user's manual has been cut (please see attached photo).
There are no major scratches on the figure, but please kindly understand that there are peelings and scratches on parts of the plating before you make a bid.

A Pair of high quality scissors that were used in a barber shop in Japan.
The length is approximately 18.5 cm to 19.5 cm.

10 set hairpin for formal kimono wear
Awesome hairpin with complex design
Please kindly understand that there are some scratches due to aging before you make a bid.

The most highly prestigious "Kokufu" (national customs and manner) bonsai exhibition held in Japan starting from 1934
Valuable materials of the Bonsai Exhibition
This is a must-read for bonsai exhibition enthusiasts.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime