Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ●Here's your summary of recommendations for listings that are missing importa...

Original Texts
●Here's your summary of recommendations for listings that are missing important details. While many of these details aren't required, your listings might benefit from our recommendations and you could be more successful on E.
Listings missing item specifics:
Use the bulk editing tool on E.com to update: 11 listings
Consider entering the recommended item specifics so that when buyers select these item specifics as search filters, your listing will appear in their search results.




●What is difference between Japan and German Duesenberg? Would swap gig bag for Duesenberg hard case to ship to U.S. for $1480 price?
Translated by 3_yumie7
●こちらが、重要な情報が欠けている出品リストの推奨サマリーです。これらの詳細の多くは必要ではありませんが、貴方の出品商品は当社の推奨によりメリットを受け、E.でさらに成功されることでしょう。
出品リスト情報欠如の詳細:
更新すべきE.comのバルク編集ツール:11の出品品目
購入者がこれらの商品を選択する時に、商品説明を検索フィルターとして選択できますので、推奨される商品への商品説明を記載をご検討ください。
貴方の出品商品は、検索結果の中に表示されます。

●日本とドイツのデューセンバーグはどこが違うのですか。ギグバッグとデューセンバーグ用ハードケースを交換してくれますか。アメリカまで送って1480ドルでお願いします。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
614letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.815
Translation Time
19 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact