Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 宇野実彩子プロデュース 着圧タイツ「ミサフィア」【購入者限定トークショー】開催決定! 昨年10月に発売以来大好評の、 宇野実彩子プロデュース着圧タイツ「...

Original Texts
※お一人様、参加券のお渡しは第1回・第2回合わせて2枚までとさせていただきます。
(同じ回を2枚もしくは、第1回・第2回を各1枚でのお渡しどちらでも可能です。)
例)お一人様でミサフィアを2個ご購入いただいた場合 →合計で参加券を1枚お渡し
お一人様でミサフィアを4個ご購入いただいた場合 →合計で参加券を2枚お渡し
お一人様でミサフィアを10個ご購入いただいた場合 →合計で参加券を2枚お渡し

その他、イベントに関して詳しくはこちらをご覧ください。
Translated by sweeteunji1219
※손님 한분께, 참가권의 전달은 제1회 제2회 합쳐서 2장까지만 드립니다.
(같은 회의 것을 2장 혹은, 제1회 제2회 각 1장씩 드리는 것 둘 다 가능합니다.)
예)손님 한분께서 미사피어를 2개 구입해주신 경우 →합해서 참가권을 1장 드립니다.
손님 한분께서 미사피어를 4개 구입해주신 경우 →합해서 참가권을 2장 드립니다.
손님 한분께서 미사피어를 10개 구입해주신 경우 →합해서 참가권을 2장 드립니다.

그 외에, 이벤트에 관해서의 자세한 내용은 이곳을 봐 주세요.
icemeat
Translated by icemeat
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1708letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$153.72
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
sweeteunji1219 sweeteunji1219
Starter
Freelancer
icemeat icemeat
Starter
Freelancer
krista krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...