Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/26(水)名古屋公演 11/27(木)大阪公演 当日券のご案内 「...

Original Texts
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/26(水)名古屋公演 11/27(木)大阪公演 当日券のご案内

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/26(水) 名古屋公演
11/27(木) 大阪公演
当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!

◆11/26(水) 名古屋公演
販売場所:名古屋クラブクアトロ 当日券売場
販売時間:11/26(水) 17:00~
[deleted user]
Translated by [deleted user]
"URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-"11/26(수) 나고야 공연 11/27(목) 오사카 공연 당일 티켓 판매 안내

"URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-"

11/26(수) 나고야 공연
11/27(목) 오사카 공연
행사일 당일 티켓 판매가 결정되었습니다!
수량이 얼마 남지 않았으므로 서둘러 주세요 !

◆11/26(수) 나고야 공연
판매 장소:나고야 클럽 "콰트로" 당일 티켓 판매 매표소
판매 시간:11/26(수) 17:00~
parksa
Translated by parksa
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
448letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$40.32
Translation Time
23 minutes
Freelancer
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...