Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Announce from DAICHI MIURA As always, thank you for your support. I'm DAICHI...
Original Texts
三浦大知よりご報告
いつもお世話になっております。三浦大知です。
私事ではございますが、この度かねてよりお付き合いしておりました一般女性の方と結婚、
入籍をさせて頂きました事を謹んで御報告致します。
お相手はいつも温かく穏やかな心の持ち主で、常に思いやりをもって支えてくれる素敵な方です。
これからも音楽、エンターテイメントを通して応援してくださる方々や、支えていただいている皆様に
少しでも恩返しが出来ますよう、今まで以上に精進して参ります。
まだまだ未熟者ではございますがこれからも宜しくお願い致します。
三浦大知
いつもお世話になっております。三浦大知です。
私事ではございますが、この度かねてよりお付き合いしておりました一般女性の方と結婚、
入籍をさせて頂きました事を謹んで御報告致します。
お相手はいつも温かく穏やかな心の持ち主で、常に思いやりをもって支えてくれる素敵な方です。
これからも音楽、エンターテイメントを通して応援してくださる方々や、支えていただいている皆様に
少しでも恩返しが出来ますよう、今まで以上に精進して参ります。
まだまだ未熟者ではございますがこれからも宜しくお願い致します。
三浦大知
Translated by
naoki_bee_17
Announce from DAICHI MIURA
As always, thank you for your support. I'm DAICHI MIURA. This time, I'm pleased to announce that I got officially married to a woman with who I have been going out.
As always, thank you for your support. I'm DAICHI MIURA. This time, I'm pleased to announce that I got officially married to a woman with who I have been going out.
She is a wonderful woman, who is always thoughtful and supportive for me.
There are still many things for me to learn, however, I would like to work so hard for repaying my fans and those who have supported me through my music and entertainment activities.
Sincerely yours,
DAICHI MIURA
There are still many things for me to learn, however, I would like to work so hard for repaying my fans and those who have supported me through my music and entertainment activities.
Sincerely yours,
DAICHI MIURA
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 305letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $27.45
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
naoki_bee_17
Starter