Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 【東京】TGSアコースティック Vol.2 東京女子流 AKIBAカルチャーズ劇場 定期公演 第2弾 1/6〜隔週火曜日(全6回) 開場19時/開演1...

This requests contains 1845 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( bleaf_ , tfgy82 , ogiandjade , blueiver , shim , ris0_o , krista ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Jan 2015 at 19:12 4861 views
Time left: Finished

【東京】TGSアコースティック Vol.2

東京女子流
AKIBAカルチャーズ劇場 定期公演 第2弾

1/6〜隔週火曜日(全6回)
開場19時/開演19時半

東京女子流 TGS アコースティック Vol.2

好評を博した前クール「小西の音楽祭」からの新たな定期公演は東京女子流全員で出演!

[도쿄] TGS어쿠스틱 Vol.2

도쿄여성류
AKIBA 카루챠즈 극장 정기공연 제2편

1/6~격주화요일 (전6회)
개장19시 / 개연 19시반

도쿄여성류 TGS 어쿠스틱 Vol.2

호평을 받은 전작 [코니시의 음악제]으로부터 개정한 정기공연은 도쿄여성류 전원이 출연!

東京女子流が「ボーカル」で魅せるアコースティックLIVE!過去にも「limited live」や「東京女子カフェ」など挑戦するLIVEをやってきたことはあるが、今回はシンプルなアコースティックの演奏とボーカルでのステージをお届けします。

開催日:2015年1月20日(火)
時間:開場 19:00 / 開演 19:30
会場:AKIBAカルチャーズ劇場
チケット:2,500円+1drink 500円 / 当日券 3,000円+1drink 500円

동경여자류가 '보컬'로 매혹시키는 어쿠스틱 라이브! 과거에도 'limited live'나 '동경여자카페'등의 새로운 라이브를 해왔었으며, 이번에는 심플한 어쿠스틱 연주와 보컬 공연에 초대합니다

개최일 : 2015년 1월 20일(화)
시간: 개장 19:00 / 공연시작 19:30
공연장 : AKIBA 컬쳐즈 극장
티켓 : 2500엔 + 1 드링크 500엔 / 당일권 3000엔 + 1 드링크 500엔

チケット購入はこちら
https://map.pigoo.jp/events/view/1442

■会場CD予約特典
当日会場にて、3月11日発売のNew Single 「タイトル未定」(Type-A~Cのうちどれでも)をご予約のお客様に先着で「ファイナル握手会 参加券 ~TGSアコースティック Vol. 2 ver.~」をプレゼント致します。

CD予約受付開始時間
開演前:17:30~19:30 (※18:50~19:15までは整列・入場のため一旦販売を止めさせて頂きます)

티켓은 아래의 링크에서 구매하실 수 있습니다.
https://map.pigoo.jp/events/view/1442

■ 현장 CD 예약 특전
당일 현장에서 3월 11일 발매한 새로운 싱글 "タイトル未定" (Type-A~C중 하나)를 예약하시는 고객님껜 선착순으로 "Final 악수회 참가권 ~ TSG 어쿠스틱 Vol. 2 ver.~"를 드립니다.

CD 예약 개시시간
개최전 : 17:30 ~ 19:30 (※ 18:50 ~ 19:15에는 회장 입장으로 인해 번잡할 수 있으므로 일시적으로 매대를 닫습니다.)

終演後:20:30~握手会終了時まで
※当日の会場の都合上CD予約受付時間が前後する場合がございます。


■注意事項
当日は下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。
注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合はイベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。

종연 후 : 20:30~악수회 종료 시까지
※당일 행사장의 사정으로 CD 예약 접수 시간이 변경될 수 있습니다.

■주의 사항
당일은 하기 주의 사항을 반드시 지켜주시기 바랍니다.
주의 사항을 위반하는 행위, 당일 스탭의 지시에 따르지 않는 경우는 이벤트 중지 또는 퇴장 조치를 받으실 수도 있습니다. 양해 부탁드립니다.

当日はお客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方の荷物チェック、もしくは、荷物のお預かりをさせていただく場合がございます。
上記の項目にご協力いただけない場合は握手会への参加をお断りさせていただく場合がございます。予めご了承ください。
また当日はメンバーへのプレゼント、ファンレター等の直接のお渡しは禁止とさせていただきます。
また当日会場にはプレゼントBOXの設置を行いませんので、下記宛先にお送りください。

악수회 당일은 내객분들과 출연자들의 안전을 제 1 사항으로 두고 있습니다. 안전을 위해 악수회에 참가하시는 분들의 소지품을 체크하거나 잠시 보관하게 되는 경우가 있습니다.
이에 동의하실 수 없는 분들에 한해서는 악수회의 참가가 불가능한 경우가 있사오니 미리 양해 부탁드립니다.
또한 당일 멤버에 대한 선물이나 팬 레터 등을 직접 건네주는 등의 행위는 금지되어 있습니다.
당일 회장에 선물 수거함은 설치되지 않사오니, 혹여 선물등을 준비하시는 분들께서는 아래의 주소로 직접 배송해주십시오.

〒107-0062 東京都港区南青山3-1-30 エイベックスビル
東京女子流オフィシャルファンクラブAstalight*(アスタライト)
ファンレター係 東京女子流宛
※お送りいただく際、必ずご自分の「住所」、「氏名」、ファンクラブ会員の方は「会員番号」の記載をお願いいたします。

※握手会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※複数枚握手会への参加券をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度、列の最後尾にお並び頂くこととなります。

〒107-0062 도쿄도 미나토구 미나미아오야마3-1-30 에이벡스 빌딩
TOKYO GIRLS' STYLE 오피셜 팬클럽 Astalight* (아스탈라이트)
팬레터 담당 앞
※팬레터를 보내실 때 반드시 본인의 "주소", "이름", 팬클럽 회원이신 분은 "회원 번호"를 기재해 주시기 바랍니다.

※악수회는 행사장의 사정 상, 대기 번호가 있는 손님이 오시는 상황이라도 종료되는 경우가 있습니다.
※여러 장의 악수회 참가권으로 두번 째 참가하시는 경우에는 다시 한번 해당 열의 맨 끝에 서 주시기 바랍니다.

※会場への問い合わせはお控え下さい。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

* 행사장으로 직접 문의하는 것은 삼가주시기 바랍니다.
* 시설 내 또는 행사장에서 사물을 놓아두어 자리를 잡는 행위나 바닥에 주저앉는 것은 금지하고 있습니다. 스태프가 이동을 지시하는 경우도 있으니 양해 바랍니다.
* 악수회 참가권은 어떠한 경우에도(분실, 도난 등 포함) 재발행하지 않으니 양해 바랍니다.
* 악수회 참가권은 당일 지정된 시간에 한하여 유효합니다.
* 아티스트 출연 중의 촬영, 녹음, 녹화 등의 행위는 일절 금지입니다.

※当日のCD予約受付枚数、握手会参加券の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※対象商品をご予約頂いた際、全額前金にてお支払い頂きます。
※ご予約頂いた商品は発売日以降、タワーレコード渋谷店の店頭引取りでのお渡しとなります。
※ご予約頂いたCD商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

※당일 CD 예약 접수 매수, 악수회 참가권 수는 한정되어 있습니다. 매진되는대로 판매 종료되오니 미리 양해 부탁드립니다.
※지불 방식은 현금만 가능합니다. 신용카드 등의 지불은 받지 않고 있사오니 양해 부탁드리겠습니다.
※해당 상품을 예약하실 때에는 전액 선금으로 지불하셔야 합니다.
※예약하신 상품은 팔매일 이후, 타워 레코드 시부야 점에서 현장 수령 하시면 됩니다.
※예약하신 CD 상품은 환불이 되지 않는 점 양해바랍니다. 불량품은 정상 제품과 교환해드립니다.

※3歳以上のお子様をご同伴で握手会にご参加の場合は別途お子様の分の握手会への参加券が必要になります。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

お問い合わせ先
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社 0570-064-414 (平日11:00~18:00)

※3세 이상의 자녀분과 함께 악수회에 참가하시는 경우에는 자녀분의 분에 해당하는 별도의 참가권이 필요합니다.
※회장 근처에서 밤새 머무는 행위는 근처 주민들에게 민폐가 되므로 삼가해 주십시오.
※교통비, 숙박비등은 각자 부담입니다.

문의처
AVEX MUSIC CREATIVE(株) 0570-064-414 (평일 11:00 ~ 18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime