Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Fully satisfied with the great nature I saw a waterfall and went on a cruise...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , blue_lagoon , naoki_bee_17 ) and was completed in 2 hours 40 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 02:03 1492 views
Time left: Finished

大自然に大満足
滝を見たり、氷河クルーズをしたり。バスで移動中の景色も素晴らしく、寝てしまうのはもったいないです。願いの叶う滝は、滝の裏側にも行けるのですが、びしょぬれになりますので、特にカメラの水没に要注意です。最後に訪れる地熱発電プラントで硫黄の臭いにあわてる外人さんたちも面白かったです。私の参加した日は15時間のツアーでした。

Fully satisfied with the great nature
I saw a waterfall and went on a cruise. The view seen from inside the bus is so great that it is a waste not to see it by sleeping through. We can go to the back area of the waterfall which makes your dream come true, but you will be soaking wet. You need to be careful not to bring your camera in contact with water. It was fun to see foreigners who were panicked by the odor of sulfur at the geothermal plant which was the last spot we visited. It was a 15-hour tour on the day I joined.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime