Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It was a concert in the chapel that we could see from the above while visiti...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( horikawam , 3_yumie7 ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 01:54 1199 views
Time left: Finished

レジデンツの見学の際、上から見ることができる
礼拝堂でのコンサートになります。
コンサートのみで参加しました。

集合時間は、開場時間になります。
席も自由席ですので、
礼拝堂内も間近でゆっくりみることができ、
よい席で聞くことができました。

弦楽3重奏で聞きました。
バッハ、ヴィヴァルディ、
シューベルト、モーツァルトの曲が演奏されており、
礼拝堂内は、かなり音が響いていて、感動しました。
忘れられない思い出です。

It was a concert in the chapel that we could see from the above while visiting the Würzburg Residenc.
I only participated in the concert.

The meeting time was the time that opens the door and the seats were non-reserved.
So I could observe the chapel in close taking time and also could listen to music in a good seat.


I listened to music performed in string trio.
Bach, Vivaldi, Schubert and
Mozart's pieces were played.
The sound vibrated in the chapel and I was really impressed.
It has become a cherished memory.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime