Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I felt very lucky to have a friendly and compassionate driver. What surpri...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( minniepickles , nekochan_77 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 01:48 1429 views
Time left: Finished

優しいドライバーさんに感激
驚いたのは時間に遅刻してきた女の子を待ってくれたドライバーさんの優しさでした。行程中も明るくわかりやすく案内してしていただき、ドライバーさんのキャラクターあっての楽しい時間だったと思います。
要所要所で停車時間があり、ロマンティック街道を堪能できました。観光を兼ねたミュンヘンーランクフルト間の移動にはおススメです。

minniepickles
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 02:42
I felt very lucky to have a friendly and compassionate driver.
What surprised me was that he waited for the girl who arrived late. During our tour, his guide was professional and he also entertained us all the way. He stopped in a several places and we were able to enjoy our quality time in Romantic Road. Highly recommended this tour for the people who would like to enjoy sightseeing on the way from Munich to Frankfurt.
nekochan_77
Rating 46
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 02:25
Touched by the Kind Driver
What surprised me was the kindness of the driver who was waiting for a girl who has been late.
Along the way, the driver also guided me cheerfully, and easy to understand, I think it was an exciting time because of the
character of the driver.
There were several stop time in every important points, and I was able to enjoy the Romantic Road. It is recommended as a services to tourist on moving from Munich to Frankfurt.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime