Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The only thing I can do is send you a cancellation for each item you bought a...

Original Texts
The only thing I can do is send you a cancellation for each item you bought and then re-list them on eBay. Since your box is sealed up and ready to ship, it's going to take me awhile to unpack and add everything back into inventory. When you receive the notices from eBay, you'll need to agree to cancel each one (there will be a total of 23 that you'll need to respond to. After you do that, you'll need to go back and purchase just the items you originally had on your list. That's the only way I can offer you the $●● shipping cost.Thanks again and look for the cancellation notices shortly.
Translated by juntotime
私にできる唯一の事はご購入された各商品をキャンセルし、ebayにおいてそれらをもう一度リスト化することだけです。お客様の商品は梱包され発送準備が完了しているため、梱包を解いてすべてを在庫へと戻すのは時間がかかってしまいます。あなたがebayから通知を受け取る際、それぞれの商品の取り消しに同意する必要が生じます。(合計で23個分同意する必要があるでしょう。)それを行った後、もう一度ご購入されたのと同じ商品を購入して下さい。$●●の送料を実現するためにはそれが唯一の方法です。それではキャンセル通知をお待ちしております。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
594letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.365
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
juntotime juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。