[Translation from Japanese to English ] Customers are responsible for customs duties. This time we make an exception...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( huuhung , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by sunone at 21 Jan 2015 at 10:51 4527 views
Time left: Finished

関税はお客様に負担していただいております。

今回は、特別にお返金させていただきますので、良いフィードバックをお願いできますか?

何方かを教えてください。

○に保管されています。

問い合わせてください。

申し訳ございません。

返品分の送料はお客様に負担していただいております。

次回の買い物をしていただけるのを楽しみにしています。

Tariffs are to be paid by the customer.
This time, since I will especially give you a refund, I would appreciate if you give me good feedback.

Please tell me which one.

It is stored in the (name of the place).

Please make an inquire.

We apologize.

Postage of returned goods is to be paid by the customer.

We look forward to serving you again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime