Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We appreciate that you contacted us regarding the guitar manufactured by G. ...

Original Texts
G社のギターに関する連絡を頂き感謝いたします。
我々はG社の商標権を侵害するつもりはありません。
今後もeBayのポリシーに乗っ取ってリスティングをしていくつもりです。

今後の参考にしたいので、どのモデルは商標権の侵害にあたり
どのモデルはeBayに出品しても問題無いのか、その基準を教えて
欲しいのです。

eBayには無数のGibsonのギターがリストアップされています。
今後、我々がリスクのあるギターを気づかないうちに販売してしまわない為にも
アドバイスを頂きたいです。
Translated by sujiko
We appreciate that you contacted us regarding the guitar manufactured by G.
We are not going to violate a trade mark right of the G.
We are going to restate subject to the policy of eBay.

As we would like to use for the reference in the future,
would you please let us know the standard where which model violates the trade mark right and which model we can list at the eBay without causing a problem?

A limited number of the guitars manufactured by the G have been listed at the eBay. May we ask you the advice to prevent that we might sell the guitars with risk unconsciously in the future?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
14 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact