Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As we would like to arrange for a ship to send products, please tell us when ...
Original Texts
早めに商品を発送する船の手配をしたいので、商品がいつ倉庫に到着するか教えて下さい。また、入荷する商品の重量と体積も教えて下さい。
商品を早く受け取りたいので、生産タグを付ける作業を弊社の倉庫で処理することは、可能でしょうか。
処理をした後は、必ず作業工程した状況を写真で報告します。また、今回出荷する商品に空箱を幾つか手配して頂けませんか。
商品を早く受け取りたいので、生産タグを付ける作業を弊社の倉庫で処理することは、可能でしょうか。
処理をした後は、必ず作業工程した状況を写真で報告します。また、今回出荷する商品に空箱を幾つか手配して頂けませんか。
Translated by
cali_osaka
I would like to make early arrangements for a boat to ship the product, so please let me know when the product will arrive at the warehouse. Also, please tell me the product's weight and volume.
I would like to receive the product quickly so would it be possible to perform the manufacturing label attachment at my company's warehouse?
After doing so I will be sure to send you a report of the attachment process illustrated with photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?
I would like to receive the product quickly so would it be possible to perform the manufacturing label attachment at my company's warehouse?
After doing so I will be sure to send you a report of the attachment process illustrated with photos. Finally, could I ask you to include several empty boxes along with the products that you will ship to me this time?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 168letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.12
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
cali_osaka
Standard
I am a native English speaker and have been studying/speaking Japanese for ab...