Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You stated on shipping with a value of 20,000 yen, that of course pay me € 46...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 15 Jan 2015 at 09:24 1020 views
Time left: Finished

You stated on shipping with a value of 20,000 yen, that of course pay me € 46.50 customs in my country, has left me the most expensive purchase, if it were purchased in Spain, I asked her to declare as gift or 30 usd

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2015 at 09:30
発送時、あなたは商品価値を20,000円と記入しましたので、私の国の税関で€ 46.50の関税支払になるのは勿論なのですが、このせいで最も高額な買い物となってしまいました。これをスペインで購入していたらギフト30アメリカドル相当として申告するよう彼女にお願いしていました。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jan 2015 at 09:31
税関申告で2万円と商品価値が記入されていたので、46.50ユーロの関税を払うことになり、とても高い買い物になりました。もしスペインで購入するなら、ギフトまたは30ドルで申告するようにお願いしたでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime