Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The measure we can do for you is changing the statement amount. But if it is...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , tearz , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 13 Jan 2015 at 13:12 1610 views
Time left: Finished

こちらで出来る対応策は
申告額変更です。しかし、変更すると保証もなくなってしまいます。
承知頂ければご相談にはのります。
あとはプレゼントで発送する事です。

関税につきましてはあなたの国のルールなのでこちらではどうにも出来ませんし
ebayでもバイヤーの義務のなっています。
心配のようならば予めあなたの国の関税局にお問い合わせ頂いてからご入札ください。
関税絡みでの返金は対応出来ません。

ご理解頂ければ幸いです。
ただいま、多数の問い合わせとウォッチリストが入っています。
お早目にご検討ください

The measure we can do for you is changing the statement amount.
But if it is changed, the assurance will be valid, too.
If you agree to it, we can support you.
Besides you can send it a gift.

As for duties, we cannot help you as it is the rule of your country and ebay says it is the obligation of the buyer.
If you worriy about it, please contact with the customs of your country beforehand and bid.
We cannot handle the refund regarding duties.

Thank you for your understanding.
Ar present, we are receiving a lot of inqueries and watchlist.
We recommend you consider and decide as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime