Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your immediate answer. Thiis time, the estimate is the shippi...
Original Texts
早速の連絡ありがとう。
今回の見積もりは、
Destroyer Phase 3 F5-76x、1本を送った場合の送料です。
見積もりは梱包サイズを下記として算出
170cm×15cm×15cm:容積重量:約8kg 相当となります。
Evoluzion F7-76ti White Pythonについては、梱包サイズを問い合わせているのでもう少しお待ち下さい。
2本セットで送った場合、概算ですが
170cm×30cm×30cm:容積重量:30kg 相当となります。
今回の見積もりは、
Destroyer Phase 3 F5-76x、1本を送った場合の送料です。
見積もりは梱包サイズを下記として算出
170cm×15cm×15cm:容積重量:約8kg 相当となります。
Evoluzion F7-76ti White Pythonについては、梱包サイズを問い合わせているのでもう少しお待ち下さい。
2本セットで送った場合、概算ですが
170cm×30cm×30cm:容積重量:30kg 相当となります。
Translated by
michiko88
Thank you for your immediate answer.
Thiis time, the estimate is the shipping for 1 Destroyer Phase 3 F5-76x.
The estimate calculated according to the following packing size is approximately equivalent as the following:
170 cm x 15 cm x 15 cm: volume weight: about 8 kg
As for Evoluzion F7-76ti White Python, because the packing size is inquiry, please wait a bit more.
1 set of 2 is approximately equivalent as the following:
170 cm × 30 cm × 30 cm: Volume weight: 30 kg
Thiis time, the estimate is the shipping for 1 Destroyer Phase 3 F5-76x.
The estimate calculated according to the following packing size is approximately equivalent as the following:
170 cm x 15 cm x 15 cm: volume weight: about 8 kg
As for Evoluzion F7-76ti White Python, because the packing size is inquiry, please wait a bit more.
1 set of 2 is approximately equivalent as the following:
170 cm × 30 cm × 30 cm: Volume weight: 30 kg
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
michiko88
Starter