Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for your shipment medela at the end of the year before we w...
Original Texts
昨年末は、こちらが長期休暇に入る前にmedelaを送ってくださりありがとうございました。
さてmedelaの新規オーダーをお願いしたいのですが、今回から300ヶに増やしても良いでしょうか?
それに伴い、昨年の9月に航空便の送料が値上がりしましたが、
2015年1月現在では、アメリカの方の原油価格が大分下がっているように見受けられますが送料下がりますでしょうか?
最近、ドル円の円安が非常に厳しく、medelaの価格改定が追いつかないため、その点お情けをいただけると助かります。
さてmedelaの新規オーダーをお願いしたいのですが、今回から300ヶに増やしても良いでしょうか?
それに伴い、昨年の9月に航空便の送料が値上がりしましたが、
2015年1月現在では、アメリカの方の原油価格が大分下がっているように見受けられますが送料下がりますでしょうか?
最近、ドル円の円安が非常に厳しく、medelaの価格改定が追いつかないため、その点お情けをいただけると助かります。
Translated by
naoki_bee_17
Thank you so much for your shipment medela at the end of the year before we went on a long holiday.
I would like to place a new order. Would it be possible to increase the quantity this time - 300 units?
The fee of air freight increased on September last year but, as of January, 2015, crude oil price seems to be quite dropping in the U.S. So, we would like you to discount the shipping charges.
Due to the weaker yen, Even the price revision of medela can not catch up with the pace.
We would appreciate it if you took the situation into consideration.
Yours sincerely,
I would like to place a new order. Would it be possible to increase the quantity this time - 300 units?
The fee of air freight increased on September last year but, as of January, 2015, crude oil price seems to be quite dropping in the U.S. So, we would like you to discount the shipping charges.
Due to the weaker yen, Even the price revision of medela can not catch up with the pace.
We would appreciate it if you took the situation into consideration.
Yours sincerely,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
naoki_bee_17
Starter