Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please use endless design (design that can be cut anywhere without a problem)...

Original Texts
背景画像はエンドレスデザイン(どこで切れても、問題の無いデザイン)にて頂けますようお願いします。
例えば、背景画像の両端に社名ロゴ等を配置した場合、閲覧するディスプレイの大きさによっては、隠れてしまいスクロールしないと見えないケースがあります。
どうしても、「テキスト、絵、写真等」を多くのディスプレイサイズでも、スクロール無しで表示させたい場合(100%可能ではない)は、画面上部白い部分からID&PWを入力する間のスペース且、幅はID&PWバーの幅のデザイン作成をお勧めします。
Translated by tearz
Please make the background image with an endless design (which can be cut off anywhere without issues).
For instance, when placing the company logo, etc. on the both ends of the background image, in some cases it may have to be scrolled down to see it as it is hidden depends on the browsing display size.
Should you wish to display "texts, pictures, and images, etc." in many display sizes without scrolling down for sure (not 100% guaranteed though), I would suggest creating a space between ID & PW from the top white part of the screen, and a design with a width that matches to that of ID & PW.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
14 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact