Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ☆Dinner with a fabulous view of Moiwa Mountain an Ookura Mountain☆ On the ob...
Original Texts
"☆もいわ山大倉山夜景とディナー☆
展望台から見る札幌の夜景はとても素敵でした。天候も良かったので、灯りがとても鮮やかでした。欲を言えば、もう少し時間が欲しかったな。
ジャンプ場横のレストランでジンギスカンも食べごたえありました。ラム肉美味しかったです!
展望台から見る札幌の夜景はとても素敵でした。天候も良かったので、灯りがとても鮮やかでした。欲を言えば、もう少し時間が欲しかったな。
ジャンプ場横のレストランでジンギスカンも食べごたえありました。ラム肉美味しかったです!
Translated by
k_hiro
Mount Moiwa and Okura, Night view and Dinner
The night view from sightseeing tower at Sapporo was fantastic. The light was so brilliant with nice weather. I wish I could have more enough time.
In the restaurant located at the side of ski jump, Mutton barbecue is filling. The lamb meas was so delicious!
The night view from sightseeing tower at Sapporo was fantastic. The light was so brilliant with nice weather. I wish I could have more enough time.
In the restaurant located at the side of ski jump, Mutton barbecue is filling. The lamb meas was so delicious!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 125letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.25
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
k_hiro
Starter
主に、IT系の実務翻訳・レビューを請け負っています。
翻訳歴:約9年
TOEIC:880点
経歴:
フリーランスの翻訳者になる前は、外資系セキ...
翻訳歴:約9年
TOEIC:880点
経歴:
フリーランスの翻訳者になる前は、外資系セキ...