Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始! AAA×GREE 「Another...
Original Texts
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
あなたは誰と恋をする…?
アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?
男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー
『Another story of AAA ~恋空と雨音~』がソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音と雨空~」ソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
あなたは誰と恋をする…?
アーティスト「AAA」のマネージャーに選ばれ……!?
男女それぞれの視点でお送りするシンデレラストーリー
『Another story of AAA ~恋空と雨音~』がソーシャルゲーム化決定&事前登録開始!
Translated by
kiki7220
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音与雨天~」决定推出社交网路游戏&开始事先登录!
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音与雨天~」决定推出社交网路游戏&开始事先登录!
你会和谁恋爱呢…?
被选为歌唱团体「AAA」的经纪人……!?
以男女不同的角度呈现的灰姑娘爱情故事
『Another story of AAA ~恋音与雨天~』决定推出社交网路游戏&开始事先登录!
AAA×GREE 「Another story of AAA ~恋音与雨天~」决定推出社交网路游戏&开始事先登录!
你会和谁恋爱呢…?
被选为歌唱团体「AAA」的经纪人……!?
以男女不同的角度呈现的灰姑娘爱情故事
『Another story of AAA ~恋音与雨天~』决定推出社交网路游戏&开始事先登录!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 409letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $36.81
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kiki7220
Starter
Freelancer
s_10311
Standard
個の仕事をやってみたいです。よろしくお願いいたします。