Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 对于上班一族的男生来说,一件好看的衬衫可以瞬间提升自己的品味,韩版的时尚衬衫,这一季最流行了,今天小编给大家介绍几款衬衫搭配的法则,一起来学习一下吧。 ...

Original Texts
对于上班一族的男生来说,一件好看的衬衫可以瞬间提升自己的品味,韩版的时尚衬衫,这一季最流行了,今天小编给大家介绍几款衬衫搭配的法则,一起来学习一下吧。

  正统的白色衬衫扎领带,如果你是一位专业人士,那么就这种打扮就比较适合你来穿了呢。

  浅蓝色的一款衬衫,带有淡淡的时尚气息,与浅色的裤子搭配,春季清爽的韩式风。
白色的衬衫显出男性的干净利落,领子的设计增添了造型的质感,黑色的裤子秀出你性感的腿型。
很有青春感觉的一款格子衬衫,内搭T恤衫,与牛仔裤,很有春天的时尚感觉呢。
Translated by wenliu333
サラリーマンにとって、一枚おしゃれなシャツは直ちに自分の品位をアップすることが出来る。
韓國の流行シャツ、今季最も流行っている。ここで皆さんに幾つかのコーディネートを紹介したいと思う。一緒に勉強しよう。
正統派の白シャツにネクタイ、もしあなたはプロフェッショナルであればこれにはお勧め。
浅い紺色シャツちょっとおしゃれ、浅色のズボンと合わせたら、春爽やか韓國風完成。
白シャツは男性の清潔さを強調。襟の設計が質感をアップさせる。黒ズボンは足のセクシーを演出する。
青春を感じさせるチェックのシャツ、中にTシャツを持ってきて、ジンズをコーディネートすれば春コーディの完成。

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Chinese (Simplified) → Japanese
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
wenliu333 wenliu333
Starter
はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上しております。
NEC、日新鉄、ブルボンの展示会資料翻訳の他色々な分野の実績があり...
Contact