Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are very sorry. The delivery person seems to have only sent one pack by...
Original Texts
大変申し訳ありません。
配送係の人間が、間違って1パックのみを送ってしまったようです。
ホリデーシーズンで配送状況も良くなく、商品到着まで、長い間待たせてしまったこともありますので、お支払い頂いた費用は、全額返金いたします。
今回、お届けした一つはお詫びのしるしとして、あなたに差し上げます。
ご迷惑おかけして本当に申し訳ありませんでした。
配送係の人間が、間違って1パックのみを送ってしまったようです。
ホリデーシーズンで配送状況も良くなく、商品到着まで、長い間待たせてしまったこともありますので、お支払い頂いた費用は、全額返金いたします。
今回、お届けした一つはお詫びのしるしとして、あなたに差し上げます。
ご迷惑おかけして本当に申し訳ありませんでした。
Translated by
gelito_111379
We are very sorry.
The delivery person seems to have only sent one pack by mistake.
And considering that delivery conditions are not good during the holiday season, we will possibly have to let you wait for a long time until the arrival of the product so we will be issuing a full amount for the expenses that you have paid us.
We will give you one of the delivered items this time as a sign of apology from us.
We are truly sorry for the trouble that this may have caused you.
The delivery person seems to have only sent one pack by mistake.
And considering that delivery conditions are not good during the holiday season, we will possibly have to let you wait for a long time until the arrival of the product so we will be issuing a full amount for the expenses that you have paid us.
We will give you one of the delivered items this time as a sign of apology from us.
We are truly sorry for the trouble that this may have caused you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!