Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ●● is a big item so ▲▲ can easily be packed with it, correct? Could you chang...

This requests contains 57 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , kyokoquest , massimori , speedy ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nissy at 10 Jun 2011 at 10:05 1508 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

●●は大きいアイテムですから、▲▲を簡単に同梱可能ですよね?同梱した送料に変更してinvoiceを送ってください。

speedy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 10:10
●● is a big item so ▲▲ can easily be packed with it, correct? Could you change the shipping fee and send a new invoice?
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 10:12
Since ●● is a large item, you can easily bundle ▲▲? Please revise the invoice with the bundle shipping price and send it to me please.
massimori
Rating
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 10:21
Since ●● is a big item, it is possible to contain ▲▲ easily in the same one box, right?
Could you please change the shipping fee as one shipment containing above both and send the revised invoice to me.
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2011 at 10:22
Since ●● is large, I think you can put ▲▲ together in a box easily, can you? Please let me know the cost of the shipping as one package and then send me the invoice.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime