Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We store inventory in our warehouse categorized by manufacturers and place ba...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , kujitan ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by feeeyan at 29 Dec 2014 at 22:58 1848 views
Time left: Finished

在庫は自社倉庫でメーカーにより分類して保管し、全ての商品は自社で出力したバーコードを貼り付けています。
商品受け入れ時と商品発送時に都度バーコードを読み込ませて、数量確認を行っているため
在庫切れを未然に防ぐことができます。

販売は主には日本のオークションサイト及び楽天等のネットモールにて、5年間ほど行っております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2014 at 23:22
We store inventory in our warehouse categorized by manufacturers and place barcodes printed at our company on all products.
We can prevent out of stock as we read the barcodes as we receive products and ship them to confirm quantities.
We have been selling for about 5 years, mainly at Japanese auction sites and online malls such as Rakuten.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2014 at 23:09
As for the inventories, they are classified and stored by the manufacturer in its own warehouse, and the entire items are attached with a barcode it outputs.
At each time when an item is received and shipped, the quantity is confirmed by reading the barcode, so stock shortage can be avoided.

Mainly, we have been selling on a Japanese auction site and net malls such as Rakuten for five years.
kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2014 at 23:32
Stock is stored in our company-owned warehouse with classified by manufacturers. All items are attached bar code which is output in-house.
Out of stock can be prevent by reading the bar code and checking the quantity when receiving and shipping items.

We have mainly sold on Japanese auction site and internet malls such like Rakuten for 5 years.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime