Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have understood regarding the matter you contacted me. It would be difficu...

Original Texts
ご連絡頂きました件、承知致しました。
数ヶ月は苦しいと思いますが、時間とともに変更されて行くものとして、長期的に販売活動を行って行きたいと思います。

アメリカの在庫表ですが、私たちが希望するモデルはリストにありませんでしたので、最低発注金額に到達する事が難しいかと思われます。そのため、香港の在庫表を定期的に送って頂きたく思います。

話は変わりますが、1月に香港の御社にお邪魔させて頂きたいのですが、よろしいでしょうか?
都合の良い日程ありましたらご連絡頂けると幸いです。
Translated by tearz
I have understood regarding the matter you contacted me.
It would be difficult for the next few months, but I would like to continue the sales activities in the long run considering the situation would change over time.

Concerning the inventory table of the US, the model we want were not included in the list, so it would be diffcult to make it to the minimum order amount. For this reason, I would like you to send me the inventory table of Hong Kong on a regular basis.

By the way, we would like to visit your office in Hong Kong in January. Is this possible?
We would be glad if you could let us know your availability.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
11 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact