Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Used: An item that has been used previously. The item may have some signs of ...

This requests contains 289 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , ozeyuta , kobuta ) and was completed in 2 hours 43 minutes .

Requested by tanakaman at 10 Jun 2011 at 06:26 3963 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Used: An item that has been used previously. The item may have some signs of cosmetic wear, but is fully operational and functions as intended. This item may be a floor model or store return that has been used. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections

ozeyuta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2011 at 06:53
中古品:以前使用されていた商品です。表面に摩滅が見られるかもしれませんが十分操作でき、機能もその目的どおりです。この商品は展示用モデルだったか使用後店舗へ返品されたものかもしれません。全詳細と欠陥に関する説明について販売者の掲載項目をよくごらんください。
kobuta
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2011 at 07:40
中古品:以前に使用された商品。商品には表面の磨耗の兆しがあるかもしれないが、こちらの意図通り完全に動作し、機能している。これは売り場の展示品か、使用後に店舗から返品されたものかもしれない。欠陥品についての詳細全文と説明については出品者のリストをご覧ください。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2011 at 09:09
中古:商品は、使用されていました。商品にはいくつかの外見上の消耗が見られますが、操作は機能は完全です。この商品はフロアモデル、もしくは返品商品として使用されていました。詳細や欠陥の説明は、販売者のリストをご覧ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime