Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is an used Roland GR-09. A card f option (GR9E-1) is attached. I purchase...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gelito_111379 , makotokum ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by wxyz100t at 27 Dec 2014 at 15:36 1595 views
Time left: Finished

中古のRoland GR-09です。
オプションのカード(GR9E-1)が取り付けてあります。1万円ぐらいで購入しました。
ノーマルは180音ですが、360音になってます。写真で確認してね。
電源アダプターは付属しません。
マニュアル 付属しません。
ピックアップ 付属しません。
コードを引っ掛ける 小さいフックは無い。写真見てね。
確実に動作します、ピックアップに繋いで確認しました。
航空便 書留付きは 送料無料です。
EMSは設定済みの送料をお支払いください。
格安、出品です。

This is a used Roland GR-09.
An option card (GR9E-1) is attached. I bought it for about 10,000 yen.
There are 180 sounds in a normal one, but there are 360 sounds in this one.
It dose not come with an AC adapter, an instruction nor a pickup.
It doesn't have a hook, which you can use to hang a cord. Check it in the picture. please.
It definitely works. I checked it by hooking it up to a pickup.
The airmail shipping and the registered shipping are free.
If you choose EMS, please pay the amount that is already set.
This is an extremely low-price deal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime