Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 春のニューシングル2015年3月11日発売決定! 2015年3月11日に東京女子流のニューシングル(タイトル未定)の発売が決定しました! Astalig...

This requests contains 585 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( moekuma_chang , kkmak , nsx1693 , pegasus0201 , jeanshiro ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Dec 2014 at 17:43 2168 views
Time left: Finished

春のニューシングル2015年3月11日発売決定!

2015年3月11日に東京女子流のニューシングル(タイトル未定)の発売が決定しました!
Astalight*ショップでは特典付きで予約受付がスタート!

2015年3月11日(水)発売
シングル「タイトル未定/タイトル未定」

Astalight official shop/mu-moショップにて販売開始!


pegasus0201
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Dec 2014 at 18:00
春季新單曲決定在2015年3月11日發售!

TOKYO GIRLS' STYLE的新單曲(歌名未定)決定將於2015年3月11日發售!
在Astalight*商店開始受理的預定附有贈品!

2015年3月11日(週三)發售
單曲「歌名未定/歌名未定」

在Astalight official shop/mu-mo商店開始販售!

moekuma_chang
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Dec 2014 at 17:56
春季的新單曲已決定於2015年3月11日發售!

已決定於2015年3月11日發售TOKYO GIRLS' STYLE的新單曲!
於Astalight* Shop附贈特典開始接受預定!

2015年3月11日(星期三)發售
單曲「名稱未定/名稱未定」

於Astalight offcial shop/mu-mo shop開始發售!
nakagawasyota likes this translation

■特典内容
Astalight official shop
【Type-A】→オリジナル・生写真A
【Type-B】→オリジナル・生写真B
【Type-C】→オリジナル・生写真C
【3枚同時購入セット】→オリジナル・生写真A/B/C、オリジナル・生写真D、プチ会報*022

nsx1693
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Dec 2014 at 19:25
■特典內容
Astalight 官方商店
【Type-A】→原創版・生寫A
【Type-B】→原創版・生寫B
【Type-C】→原創版・生寫C
【3版同時購入套裝】→原創版・生寫A/B/C、原創版・生寫D、小會刊*022
moekuma_chang
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Dec 2014 at 18:01
■特典內容
Astalight official shop
【Type-A】→獨特照片A
【Type-B】→獨特照片B
【Type-C】→獨特照片C
【3張同時購買組合】→獨特照片A/B/C、獨特照片D、小型會報*022
nakagawasyota likes this translation

mu-moショップ
【Type-A】→オリジナル・生写真A
【Type-B】→オリジナル・生写真B
【Type-C】→オリジナル・生写真C
【3枚同時購入セット】→オリジナル・生写真A/B/C、オリジナル・生写真D
※特典の数に限りがございますので、無くなり次第、販売を終了させて頂きます。あらかじめご了承下さい。

moekuma_chang
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Dec 2014 at 18:03
mu-mo shop
【Type-A】→獨特照片A
【Type-B】→獨特照片B
【Type-C】→獨特照片C
【3張同時購買組合】→獨特照片A/B/C、獨特照片D
※因為特典的數量有限,在賣完的同時會結束發售。請見諒。
nakagawasyota likes this translation
jeanshiro
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Dec 2014 at 18:10
mu-mo Shop
【Type-A】→原創・生寫真A
【Type-B】→原創・生寫真B
【Type-C】→原創・生寫真C
【同時購買3張組合】→原創・生寫真A/B/C、原創・生寫真D
※由於特典數量有限,售罄即結束銷售。敬請預先諒解。

★Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

pegasus0201
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Dec 2014 at 17:46
★Astalight official shop
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-mo商店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Dec 2014 at 18:02
★Astalight 官方商店
http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html

★mu-mo 商店
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=TKOJR

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime