Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 1. According to Sigma, they are not releasing this specific lens for Pentax w...

This requests contains 382 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shinsukemaru , kiwijapan ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kazusugo at 24 Dec 2014 at 09:30 1626 views
Time left: Finished

1. According to Sigma, they are not releasing this specific lens for Pentax with OS feature, only EX HSM DC. Your post here has OS on it. I wanted to know if there really is the OS and if it will work really fine.
2. How long have you used the product and any history of bumps or accidents?
3. Is it still covered by warranty? Are there papers for it?
4. Why are you selling this lens?

shinsukemaru
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2014 at 09:39
1、 Sigmaによりますと、Pentax(OSが特徴)用に特別に作られたレンズはご用意がないく、EX HSM DCのみのご用意ということ。あなたの記事によりますとOSがあるというとですが、こちらは本当に存在しきちんと機能するのでしょうか?
2、どのくらいの期間ご使用になられましたか、またキズやヘコミなどの事故はありましたか?
3、保証内のものでしょうか?また、保証書は書面になりますか?
4、なぜあなたはこちらのレンズを販売しているのですか?
★★★★☆ 4.0/1
kiwijapan
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2014 at 09:41
1. Sigmaによりと、この特定のレンズに関しては、OS機能付きのものではなく、EX HSM DC付きのレンズしかPentax向けにリリースしないそうですが、投稿にはOS付きと書いてあります。
 知りたいのは、OS機能が本当に付いているのかと、本当にまともに動作するかということです。
2. 今回、投稿している製品はどのくらい使っていますか。また、今まで故障した経歴や傷がついたことはありますか。
3. まだ保守期間内ですか。保証書などの付属書類はありますか。
3. 今回、このレンズを売ることになった理由は何ですか。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime