Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I sometimes seem, in my mind, to have as much in common with that girl as I d...
Original Texts
I sometimes seem, in my mind, to have as much in common with that girl as I do with any stranger I might pass in the doorway of a Starbucks or in the aisle of an airplane. I cannot remember what she wore or how she felt that day.
Translated by
eiji
私は時折心の中で、スターバックスの入り口や飛行機の通路ですれ違う見知らぬ人との関係ほどしか彼女と共通点がないように思えてしまいます。あの日、彼女がどんな服を着ていたのか、彼女がどう感じたのかを思い出すことができません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.175
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
eiji
Starter