[Translation from Japanese to English ] We apologize that there was a description that makes you misunderstand on the...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , hiro612koro ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tukazi at 20 Dec 2014 at 15:20 1979 views
Time left: Finished

我々は商品ページに誤解を招く記載があったことをお詫びします。
商品ページには"日本製"の記載はありません。
ムーブメントに関しては、セイコー製のムーブメントはどこの国で製造していても"Japanese Automatic movement"と記載します。
また保証に関しては、2年の当店オリジナルの保証になります。
メーカー保証ではありません。

あなたがこの製品に満足いかない場合は返品が可能です。
全額を返金させていただきます。
返品を望む場合はアマゾンにて返品リクエストを送信してください。

We apologize that there was a description that caused misunderstanding.
The product page does not say it is "made in Japan".
As for the movement, as long as it is SEIKO movement, we put "Japanese Autmatic Movement" on the page regardless of where the manufacturing location may be.
Also, the warranty is our original 2 years warranty. So it is not from the manufacture.
If you are not satisfied with the product, you can make a return..
If you wish to make a return, please send a return request from Amazon page.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime