Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] thank you for your swift reply, and the clarification. Yes, I'd prefer the re...
Original Texts
thank you for your swift reply, and the clarification.
Yes, I'd prefer the refund to be sent in USD rahter than Japanese Yen, if that is what you're asking. I personally don't live in Japan, it's a friend of mine, who lives there and will get the lens. So for me, it's better to have it in USD.
Yes, I'd prefer the refund to be sent in USD rahter than Japanese Yen, if that is what you're asking. I personally don't live in Japan, it's a friend of mine, who lives there and will get the lens. So for me, it's better to have it in USD.
Translated by
ken_yama
早速のご返信とご説明、ありがとうございます。
返金についてお尋ねでしたら、確かに私は日本円よりも米ドルで送っていただいた方がありがたいです。私自身は日本に住んでおらず、レンズを受け取るのは日本に住んでいる私の友人なのです。ですので、米ドルで受け取れた方が都合が良いです。
返金についてお尋ねでしたら、確かに私は日本円よりも米ドルで送っていただいた方がありがたいです。私自身は日本に住んでおらず、レンズを受け取るのは日本に住んでいる私の友人なのです。ですので、米ドルで受け取れた方が都合が良いです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 294letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.615
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ken_yama
Senior