Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I inquired Tokyo international exchange office about the item, they say that ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( khayashi06 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazusugo at 18 Dec 2014 at 10:53 1320 views
Time left: Finished

商品の状況につきまして東京国際交換局に問い合わせましたところ、日本時間の12日の昼ごろに発っており、おそらくすでに貴国に到着してると思われますが、クリスマスシーズンで多くの荷物が行き交っており、貴国ドイツにて荷物の処理が非常に遅れているそうです。
今しばらくお待ちください。よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2014 at 11:02
I inquired Tokyo international exchange office about the item, they say that it left Japan on 12th in the afternoon with Japanese time, so it probably is already in your country but due to this Christmas season, lots of stuff are going abd coming as well which makes them busy and delay in Germany.
Please be patient and wait little bit more.
Thank you.
khayashi06
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2014 at 11:00
Upon inquiry to the Tokyo International Exchange in regards to the status of the product, it has departed around noon time on the 12th Japan time, and it has likely already arrived in your country. However, due to the Christmas season, many pieces of luggage are being shipped, and it appears the are significant processing delays in your country, Germany.
Could you please wait a little while longer. Thank you.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime