Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I checked the website of USPS, but the status where "returning arrangement ha...
Original Texts
USPSのサイトを確認した所まだ返送手続きを開始したというステータスの更新はありません
通常USPSの荷物保管期限は1ヶ月となっていますが既に送り返されてしまったというのは間違いありませんか?
下記のUSPSコールセンターにご連絡頂き追跡番号を伝えて再度確認を取ってもらう事は出来ますか?
説明不足でお手間を取らせてすいません
返品する場合は返品リクエストを出して頂く必要があります
下記の手順で返品リクエストを送って下さい
アマゾン画面右上のAをクリック
これで返品リクエストが送れます
通常USPSの荷物保管期限は1ヶ月となっていますが既に送り返されてしまったというのは間違いありませんか?
下記のUSPSコールセンターにご連絡頂き追跡番号を伝えて再度確認を取ってもらう事は出来ますか?
説明不足でお手間を取らせてすいません
返品する場合は返品リクエストを出して頂く必要があります
下記の手順で返品リクエストを送って下さい
アマゾン画面右上のAをクリック
これで返品リクエストが送れます
Translated by
sujiko
I checked the website of USPS, but the status where "returning arrangement has started"has not been updated.
Usually the USPS stores the items for 1 month.
Are you sure that it has already been returned?
Can you call the call center of the USPS listed below and tell them a tracking number and ask them to check the status again?
I apologize to take your time as I had not explained sufficiently.
If you want to return the item, you must request returing the item.
Would you please request it subject to the following procedure?
Click A at the right top of the screen at Amazon, then you can send a request of returning the item.
Usually the USPS stores the items for 1 month.
Are you sure that it has already been returned?
Can you call the call center of the USPS listed below and tell them a tracking number and ask them to check the status again?
I apologize to take your time as I had not explained sufficiently.
If you want to return the item, you must request returing the item.
Would you please request it subject to the following procedure?
Click A at the right top of the screen at Amazon, then you can send a request of returning the item.