[Translation from Japanese to English ] I have explained in the email in our first contact that the purchased value o...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , cycivan , n071279 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by mirakoma at 17 Dec 2014 at 16:05 2466 views
Time left: Finished

最初に連絡したメールでも説明しましたが、このRug padのPurchased Valueは$0です。
送信済みのINVOICEにも記載されています。
このメールにも資料を添付しました。
$249は以下商品のPurchased Valueです。
昨日、日本へ発送済みです。

この注文商品のTrackingNO,を確認するとExceptionと表示されています。
もうこの商品は届かないですよね?
再注文した方が良いですか?
今月で2回めです。
以下の届かなかった注文分もまだ返金されていません。

I have explained in the email in our first contact that the purchased value of the Rug pad is $0.
This has been recorded on the invoice I have sent you before.
I have attached the information in this email too.
The purchased value of the following items is $249.
The shipment to Japan has been arranged yesterday.

It the tracking number of the ordered item has been confirmed, the word Exception is shown.
Has the item arrived yet?
Would it be better to place the order again?
This is the second time this month.
And for the following undelivered items, there is still no refund to me.

Client

Additional info

改行された文章ごとにつながりはありません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime