Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I told Japan Post that the paint of your black guitar was removed when It arr...

Original Texts
私はあなたの黒いギターが到着時に塗装が剥がれていた事を日本郵便に伝えました。
もしかしたら、郵便の担当からあなたに商品の件で確認が入るかもしれません。
私は商品に保険をかけているので、保険がおりたら修理費用を返金できます。



私は日本郵便に保険申請をしました。
しかし担当はUKで荷物の受け取り人が
パーセルフォースにダメージレポートを申請する必要があると言っています。
これでは話が進みません。
パーセルフォースの連絡先のeMailを教えていただけませでしょうか?
私から連絡してみます。
Translated by sujiko
I told Japan Post that the paint of your black guitar was removed when It arrived.
A person in charge in the post office might contact you about it.
As I insured for the item, I can issue a refund for the expense required for repairing if I receive the money from this insurance.

I applied for insurance at the Japan Post.
However, the person in charge said that a person who receives the item had to apply for the damage report to the Parce Force in the United Kingdom.
But I cannot proceed this matter if I follow it.
Could you tell me the e-mail address of the Parcel Force?
I am going to contact them.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
25 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact