Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1 The glasses on forehead are keepsakes from his father. Seeing that he use...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shouryou , hitomi-kumai , mikanchan ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by timit at 16 Dec 2014 at 22:57 1774 views
Time left: Finished

1
おでこのメガネは父親の形見らしく
それをいつでも大事そうにいている姿はなんだか...とても...

2
風の匂いは時々懐かしい景色を強引に見せつける。

3
ごめんな。私もバカだから 愚痴くらいしか聞いてあげられないや。なんか もっとアドバイスとかできたらいいんだけど...

4
現場100回っていうし。キョウさんが何者かわからなきゃ目的も弱点もわからないよ。

5
まア その話は後でゆっくりするとしょう。

6
陽斗が事実を知ったらきっともう二度とあんな風にあたしを見えない。

hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English Declined
- Posted at 16 Dec 2014 at 23:21
1
The glasses on forehead are keepsakes from his father.
Seeing that he uses them with care, I am touched...
2
I am forced to remember good old days sometimes by the smell of the wind.
3
I am sorry. I am useless and I can do only listen to your moaning. It would be better if I could advise you...
4
It is said that we must make sure 100 times on site. If we don't know who Kyo-san is, we are not able to find out his aim and weakness.
5
Anyway, let's talk about it later.
6
If Yoto knew the fact, he would have never looked at me in that way.
timit
timit- almost 10 years ago
. timit declined this translation
hitomi-kumai
hitomi-kumai- almost 10 years ago
I am sorry that you do not like the result of translation. I don't want to trouble you but it would be nice if you let me know the reason of rejection in order to improve the quaity, if you have time. Thank you.
shouryou
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2014 at 23:11
1
The glasses on your forehead makes you seem like a fatherly figure. The way you take great care of it makes you seem very...

2
The smell of the wind sometimes forcefully makes you reminiscence some scenery.

3
Sorry. As I am also an idiot, I could only keep on hearing all the complaints. If only I were able to give some kind of advice...

4
He said he was going around the place for a 100 times. Mr. Kyou said that if you don't know someone, you wouldn't know it's motive nor it's weakness.

5
Well, lets talk about that later slowly.

6
If Hito were to find out the truth, he certainly wouldn't see me this way ever again.
mikanchan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2014 at 23:14
1
Looking at him wearing the glasses that look like the keepsake from his father so preciously makes me feel... very.....

2
The smell of winds sometimes make me remember the scenarios of old times.

3
I'm sorry. I wish I could give you more advice but I'm not that smart. All I can do is to listen to your complains.

4
I heard 100 times on the spot. It's impossible to know Mr.Kyo's purpose and weaknesses if I don't know who he is.

5
Let's take another time and talk about it later.

6
If Yoto knows the truth, he would never looked at me like that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime