[Translation from Japanese to English ] Thank you for changing the minimum order amount to 500 euros. It would help ...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , cycivan , hiro612koro ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoko2525 at 16 Dec 2014 at 12:31 1924 views
Time left: Finished

ミニマムオーダーの金額を500ユーロに変更してくれてありがとう。
とても助かります。

今回のオーダーに関しましてはこの1商品で進めてください。
配送先は前回と同じ下記までお願いします。

クッションカバーに関しまして、すべてのシリーズで販売をしていますか?
サイズは65×65以外にもありますか?
また、金額は全てのシリーズでピローケースと同じになりますか?

クッションカバーに関するサイズとプライスのリストがあれば送ってください。

Thank you for changing the minimum order amount to EUR500. That helps a lot.

About the order this time, I would like to buy this one product. The shipping address is the same as last time and is appended below.

About the cushion cover, is the whole series on sales now?
Are there any sizes other than 65x65?
Moreover, is the price for the whole series the same as the pillow cases?

If you have the lists of sizes and prices for the cushion cover, please kindly send a copy to me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime