Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "KUMI KODA HAPPY BOX 2015" will be available at mu-mo shop from 19th December...

This requests contains 330 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , hitomi-kumai , a_ayumi , kkmak , beckyho_0913 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Dec 2014 at 17:18 1917 views
Time left: Finished

「倖田來未 HAPPY BOX 2015」がmu-moショップにて12/19(金)より販売!!

日頃mu-moショップをご利用いただいているお客様へ感謝の気持ちと共にお届けする、毎年恒例「HAPPY BOX」が、今年も12月19日(金)19:00~≪数量限定≫販売が決定!!
気になる中身はお手元に届いてからのお楽しみ♪
あの人気グッズや、もはや手に入らないレアなアイテムが入っていることも!?
詳しくは特集ページをチェック☆

"KUMI KODA HAPPY BOX 2015" will be available at mu-mo shop from 19th December (Friday)!!
To thank mu-mo shop customers, we will offer an annual "HAPPY BOX" in the limited units. The sales will start at 19:00 on Friday, 19th December!!
The content is a surprise♪
You may find the popular item or the rare item which is no longer available in shop!?
For details, please check the feature pages☆

♪「HAPPY BOX」特集ページ♪
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/happybox15/ (PC/MB共通)
※こちら商品はお客様の事情による商品の交換、サイズ交換はお受けできませんので、予めご了承ください。

♪ "HAPPY BOX" Special Page♪
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/happybox15/ (Share between PC and mobile)
※Please understand that we do not accept to exchange for products and exchange for other sizes based on customers' requests.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime