Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 【大阪】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定! 12月6日(土) 大阪会場 (対象店舗:キディランド...

This requests contains 573 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( yong , cskyoung , chanykim , saeyu_42 , yumilk ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Dec 2014 at 16:25 2422 views
Time left: Finished

【大阪】伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

12月6日(土)
大阪会場
(対象店舗:キディランド梅田、ドンキ梅田、道頓堀、ウーマニア)

一部:13:00~14:30
二部:15:30~17:00

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!

yumilk
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:42
【오사카】이토 치아키 프로듀스 브랜드 「Charming Kiss」코스메라인 발매 기념 악수회 결정!

12월6일(토)
오사카 행사장
(대상 점포:キディランド梅田(기디 랜드 우메다)、ドンキ梅田(돈키 우메다)、道頓堀(도톤보리)、ウーマニア(우마니아))

1부:13:00~14:30
2부:15:30~17:00

이토 치아키 프로듀스 브랜드「Charming Kiss」
코스메라인 발매를 기념하여 악수회 행사가 결정되었습니다!
이번에는 도쿄&오사카&나고야&키타칸토 4Days!
saeyu_42
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:35
【오사카】이토 치아키 프로듀스브랜드 「Charming Kiss」화장품라인 발매기념 악수회 개최!

12월 6일(토)
오사카회장
(대상점포 : 키디랜드_우메다, 동키_우메다, 도톤보리, 우마니아)

1부 : 13:00~14:30
2부 : 15:30~17:00

이토 치아키 프로듀스 브랜드 「Charming Kiss」

화장품라인 발매기념 악수회이벤트를 개최하게 되었습니다!
도쿄&오사카&나고야&북관동 사흘간!
nakagawasyota likes this translation
cskyoung
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:37
【오사카】이토 치아키 프로듀스 브랜드「Charming Kiss」화장품 발매기념 악수회 결정!

12월 6일 (토)
오사카 회장
(대상 점포 : 키디랜드 우메다, 돈키 우메다, 도톤보리, 우마니아)

1부 : 13:00~14:30
2부 : 15:30~17:00

이토 치아키 프로듀스 브랜드「Charming Kiss」
화장품 발매를 기념하여, 악수회 이벤트 개최가 결정되었습니다!
이번에는 도쿄 & 오사카 & 나고야 & 북관동에서 4Days!

限定アイライナーをGETしたら、 ミュージックカードと握手会参加券が付いてくる超スペシャルな企画!!
チャーミングキス史上最大を募ってのイベントです♪
2014年の締めくくりに、皆さん参加してくださいね!

詳しくはチャーミングキスのホームページをチェック!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

saeyu_42
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:40
한정 아이라이너 구입시 뮤직카드&악수회 참가권이 따라오는 완전 대박 기획!
차밍키스 사상 최고의 이벤트입니다♪
2014년을 마무리하는 이 때, 여러분의 많은 참가 바랍니다!

자세한 내용은 차밍키스 홈페이지 체크!
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/
nakagawasyota likes this translation
yong
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:42
한정 아이 라이너를 GET하시면 음악 카드와 악수회 참가권이 나오는 초 스페셜 기획! !
charming kiss 사상 최대 모집 이벤트입니다 ♪
2014 년의 마무리에 여러분 참여 해주세요!

자세한 내용은 charming kiss의 홈페이지를 체크! ↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/
chanykim
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:49
기간한정 아이라이너를 구매하면 뮤직카드와 악수회참가권을 덤으로 받을수있는 대박 스페셜 기획!!
CHARMING KISS 사상 최대급 이벤트입니다♪
2014년 한해 마무리로 여러분 참가해주세요!

상세정보는 CHARMING KISS 홈페이지 체크 바랍니다!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/
★★★★☆ 4.0/1

ツイッターやアプリでも色々情報発信するからこちらもチェック♪

☆アプリ
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

☆ツイッター
https://twitter.com/Charming_Kiss

saeyu_42
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:44
트위터와 어플로도 많은 정보 안내중이니 체크해 주세요!!

☆어플
(ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

☆트위터
https://twitter.com/Charming_Kiss
nakagawasyota likes this translation
yong
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 16:43
트위터나앱으로도 여러가지 정보를 받을수 있으므로 이쪽을 체크♪

☆앱
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

☆트위터
https://twitter.com/Charming_Kiss

Client

Additional info

全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime