Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] スマイルドロップ リリースイベント(名古屋)開催決定 「スマイルドロップ」のリリース記念イベントの開催が決定いたしました。 詳細は近日中に発表いたします...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kururu00 , kim_dae_sung , nanaseco , nrk06 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Dec 2014 at 15:34 1903 views
Time left: Finished

スマイルドロップ リリースイベント(名古屋)開催決定

「スマイルドロップ」のリリース記念イベントの開催が決定いたしました。
詳細は近日中に発表いたします。
お楽しみに♪

kim_dae_sung
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 15:38
스마일 드랍 릴리스 이벤트(나고야)개최결정

「스마일 드랍」의 릴리스 기념 이벤트의 개최가 결정되었습니다.
상세는 몇 일내에 발표하겠습니다.
기대해 주세요♪
nakagawasyota likes this translation
nanaseco
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 15:38
스마일 드롭 릴리즈 이벤트(나고야) 개최 결정

「스마일 드롭」 릴리즈 기념 이벤트가 개최됩니다.
자세한 사항은 빠른 시일 내에 발표하겠습니다.
기대해 주세요♪
kururu00
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 15:47
스마일 드롭 릴리스 이벤트 (나고야) 개최 결정
「스마일 드롭」의 릴리스 기념 이벤트의 개최가 결정되었습니다.
상세한 것은 금일 발표하겠습니다.
기대해주십시오
nrk06
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2014 at 15:42
스마일 드랍 출시 이벤트(나고야) 개최 결정

"스마일 드랍" 출시 기념 이벤트 개최가 결정되었습니다.
자세한 것은 근일 중에 발표하겠습니다.
기대하십시오♪

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime